Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Boom, Like That
#12
chris napisał(a):Numitor, napisałeś:

"Wszelkie zmiany, które dokonuje, nie zmieniają fabuły utworu."

Otóż tłumaczenie nie polega na oddaniu wyłącznie "fabuły" utworu. To jest stosunkowo najłatwiejsze. Znacznie trudniejsze jest oddanie stylu, klimatu i formy.
Sorry, wyłączam się z tej dyskusji, bo ona przestaje być merytoryczna (vide argument o wężu ogrodowym).

PS. Sądzę, że angielski zna równie wiele (a chyba nawet więcej) określeń na "tłum ludzi" jak polski. Załączam tylko te, które mam na podorędziu: [FONT=&quot][/FONT]mob, herd, the hoi polloi, assembly, flock, horde, mass, riffraff, rabble, throng, commoners, common people, populace, trash, scum etc.

1. Tylko przyznaj chociaż szczerze, kto pierwszy użył takiego argumentu, pisząc, że nie ma się pod ręką rekinów? Oczko
2. Te, które podajesz nie mają wydźwięku pejoratywnego - w przeciwieństwie do większości polskich określeń. Nie dodałem tego w poprzednim poście - przepraszam.
3. Jak pisałem na początku - z pewnością znasz angielski i zasady tłumaczenia lepiej niż ja - jesteś specjalistą. Z wieloma Twoimi zarzutami się zgadzam, ponieważ nie ma nawet miejsca na polemikę - po prostu uważam, że w kilku miejscach różnimy się gustami. Np. ja nie znoszę tłumaczeń wierszem, uważam, że takie tłumaczenie przez osoby, które nie mają poetyckiego wyczucia są fatalne, okropnie kaleczą język, po prostu nie mogę tego czytać. Zwłaszcza, że tłumaczenie wierszem Knopflera wymaga użycia wielu środków językowych, takich jak np. archaizmy, inwersja (oba te środki to zresztą w pewnym sensie to samo) czy patetyczność, których Knopfler (co pewnie także wiesz dużo lepiej niż ja – piszę to bez ironii) na co dzień unika.
"Come up and feel the sun
A new morning has begun..."
Odpowiedz


Wiadomości w tym wątku
Boom, Like That - przez Robson - 19.08.2010, 18:15
Boom, Like That - przez red93 - 20.09.2011, 22:17
Boom, Like That - przez Robson - 21.09.2011, 10:15
Boom, Like That - przez red93 - 21.09.2011, 15:34
Boom, Like That - przez Robson - 21.09.2011, 15:38
Boom, Like That - przez numitor - 23.11.2011, 05:37
Boom, Like That - przez chris - 26.11.2011, 21:58
Boom, Like That - przez numitor - 26.11.2011, 22:46
Boom, Like That - przez chris - 27.11.2011, 12:57
Boom, Like That - przez numitor - 27.11.2011, 13:58
Boom, Like That - przez chris - 27.11.2011, 14:11
Boom, Like That - przez numitor - 27.11.2011, 14:34
Boom, Like That - przez chris - 27.11.2011, 14:56
Boom, Like That - przez numitor - 27.11.2011, 15:19
Boom, Like That - przez koobaa - 27.11.2011, 19:44
Boom, Like That - przez numitor - 27.11.2011, 23:27
Boom, Like That - przez chris - 28.11.2011, 01:29
Boom, Like That - przez numitor - 28.11.2011, 02:19
Boom, Like That - przez koobaa - 28.11.2011, 04:03

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości