09.02.2011, 15:55
k3rnel812 napisał(a):Mam! Skończyłem. Wybaczcie jakies błędy, polonistyczne zwłaszcza pojawią się na pewno, ludzie mi mówię, że z moim polskim jest gorzej niż z angielskim...
napisy sa TUTAJ
będe wdzięczny za poprawki i nadesłanie ich na kernel812@gmail.com
Cześć k3rnel812,
Dobra robota z napisami. Stylistycznie faktycznie możnaby co nieco poprawić, ale generalnie wiadomo o co chodzi.
Mam kilka drobnych uwag merytorycznych:
Cytat:00:06:16,707 --> 00:06:19,488Lepiej pasuje chyba "jeśli to upuścisz, ja upuszczę ciebie"
I wtedy głos za mną powiedział:
"Jeśli to zrzucisz, ja zrzucę ciebie..."
Cytat:58Tu chodzi o album a nie o piosenkę.
00:10:39,532 --> 00:10:45,910
Miał taką piosenkę "Live at the Regal"
Cytat:85Powinno być Charlie Gillett.
00:14:06,686 --> 00:14:12,181
Radiowy DJ z Londynu, Charlie Gird został przez grupę przekonany,
by ten nadał ich próbne nagranie podczas swojej audycji.
Cytat:93To wyszło trochę śmiesznie
00:15:36,129 --> 00:15:39,419
tak na prawdę nie mogli być dalej, niż byli, od bycia nimi.
. Może lepiej: "kim jak kim, ale sułtanami to oni na pewno nie byli" - albo coś w tym guście.Cytat:126Raczej powinno być: "to jest kluczowy moment, dzięki temu że gitara w tym kawałku jest specyficznie nastrojona."
00:19:42,991 --> 00:19:45,682
Jest klucz do tego, dlaczego gitara musi być tu przestrojona.
Cytat:178Warto tu przetłumaczyć tę frazę, a więc "Rosjanie mają być towarzyszami broni"
00:30:55,846 --> 00:30:58,985
więc Rosjanie mają być tymi "Brothers in Arms"
Cytat:199Raczej chodzi o dźwięki, nie o nuty.
00:35:40,670 --> 00:35:45,715
To jest właśnie to co robię. Blokuję sporo nut.
Cytat:239Powinno być "zagraliśmy" - oni tego nie napisali.
00:41:17,785 --> 00:41:20,681
To chyba jedna z pierwszych rzeczy, które razem napisaliśmy - "See You in my Dreams".
Cytat:248Chodzi nie o dwie sceny na przeciw siebie, tylko o fakt, że posiadali dwie kompletne sceny wraz z wyposażeniem, które montowano na przemian by zdążyć z
00:42:58,945 --> 00:43:07,835
Te koncerty były naprawdę, naprawdę ogromne. To było właściwie jak dwie sceny naprzeciw siebie.
przygotowaniem koncertu w kolejnym mieście.
Przez cały czas piszesz "na prawdę" zamiast "naprawdę"
Jest tam kilka fragmentów których też nie potrafię wyłapać i podobnie jak Ty, wstawiłbym znaki zapytania.
Dzięki za Twój wysiłek!
...Well He's a big star now but I've been a fan of his for years,
the way he sings and plays guitar still brings me to tears...
the way he sings and plays guitar still brings me to tears...

