Forum polskich fanów Marka Knopflera i Dire Straits
Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Wersja do druku

+- Forum polskich fanów Marka Knopflera i Dire Straits (https://knopfler.pl)
+-- Dział: Markowe tematy (https://knopfler.pl/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Dział: Tłumaczenia tekstów (https://knopfler.pl/forumdisplay.php?fid=8)
+--- Wątek: Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie (/showthread.php?tid=34)

Strony: 1 2 3 4 5 6 7


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Ania_M - 02.08.2006

Czyli chcesz mi powiedzieć, że skoro nie potrafię przełożyć tłumaczenia piosenki tak, by móc jš zaœpiewać do linii melodycznej, nie powinnam zabierać się do tłumaczenia w ogóle, choćby dla siebie i choćby po to, by zorientować się o co mniej więcej chodzi w piosence??


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Robson - 02.08.2006

Ale o co chodzi w ogóle??? Ania jeœli ma ochotę przytaczać fakty które większoœci sš znane to coœ złego? To istnieje jakiœ zakaz? Nie wiedziałem...Mój Boże. Patrzę na siebie i nawet kiedy pewne fakty znam to z przyjemnoœciš sobie czytam i tylko sobie to wszystko utrwalam. Czyż to nie wspaniałe? Każdy z Nas kiedyœ jakoœ zaczynał. A m.in to miejsce Ani ma sprzyjać a nie utrudniać. Daję to pod rozwagę.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - christobal - 02.08.2006

@Ania
jeœli masz potrzebę tłumaczenia sobie to Twoja wolna wola. Musisz jednak przyjšć, że To co stworzysz nie musi koniecznie być przyjęte z zachwytem. I tyle.

@Robson
Czy jako forumowicz mam prawo wyrazić swojš opinię?
Czy jeœli opinia ta jest odmienna od opinii innych forumowiczów to zachowuję prawo do jej wyrażenia?
Mam nadzieję że tak. Skoro wszyscy forumowicze majš takie same prawa, to oczekuję że moje także będa respektowane. Nie oczekuję, że wszyscy będš się ze mnš zgadzać. Oczekuję, że moja odmienna opinia na dany temat zostanie USZANOWANA. I jestem skłonny uznać argumenty merytoryczne. Pozdrawiam


Nadal utrzymuję, że publikowanie tłumaczenia które jest li tylko dosłownym przełożeniem nie ma najmniejszego sensu.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - olaph72 - 03.08.2006

Może mieć sens, jeœli założymy z góry, że chodzi wyłšcznie o analizę merytorycznš tekstu. Ale do tego potrzeba rzeczywiœcie dobrego tłumaczenia. Bez œladu ironii i złoœliwoœci pozwolę sobie stwierdzić, że Twoje tłumaczenie, Aniu, jest po prostu fatalne, a w wielu miejscach wypacza sens oryginału. Ale to przecież nie ten wštek... Oczko


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - koobaa - 03.08.2006

Aniu, nie zniechęcaj się. Tłumaczenie to duża sztuka, a tłumaczenie tekstów literackich/poetyckich to już sztuka sama w sobie. Mimo, że w tym przekładzie sš błędy, ja cieszę się, że młodzi podejmujš trud zrozumienia sensu utworu. Liczš się chęci. Na tym forum można znaleŸć fantastyczne przekłady tekstów MK, zarówno poetyckie jak i nie, ja osobiœcie nie zgadzam sie z opiniš, że przekład musi być rymowany i zgadzać się z rytmikš piosenki. Jeœli się to uda i jest zachowany charakter utworu, to fantastycznie. Dosłownoœć faktycznie jest wrogiem tłumaczenia, ale zamiast zniechęcać młodzież, może byœcie Panowie szlachta przełożyli nam pięknie ten numer? Uśmiech

Cytat:A m.in to miejsce Ani ma sprzyjać a nie utrudniać. Daję to pod rozwagę.
Otóż to.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Ania_M - 03.08.2006

Miałam dobre chęci.
Poza tym... Panowie, tyle szumu o jedno tłumaczenie? Wyluzujcie trochę! Uśmiech


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - numitor - 03.08.2006

Pięknie powiedziane - i do tego, zwracam uwagę, nikt nigdy nie przełozył "Sailing...", a, np., "Telegraph road" było tłumaczone już kilkanaœcie razy - i wtedy nie zwracano tym osobom uwagi, że zaœmiecajš forum, czy mówiš rzeczy oczywiste. Tak, jak pisał Robson, w pewien sposób utrwala to wiadomoœci - szczególnie, gdy ktoœ nie zna angielskiego...
A czasem bardzo dobrze opublikować tłumaczenie na forum, gdzie ktoœ poprawi błędy, pokaże nam co jest Ÿle - bo jeœli nawet czeœć błędów w tłumaczeniu Ani była typowa lingwistyczna ("He calls me" - on dzwoni do mnie) to czeœć wynika z braku znajomoœci kontekstu piosenki/historii - a żeby to poprawić trzeba dobrze znać ten właœnie kontekst.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - jambore - 03.08.2006

Już wysłałem do pana Marka K. petycję (podpisałem sam ze 100 razy),żeby teksty piosenek pisał po polsku.
Może nie zna polskiego ale o ile dobrze pamiętam (z forum), pan Marek nut też nie zna a jakie cudne rzeczy mu wychodzš Duży uśmiech


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Ania_M - 04.08.2006

Jambore... œnił mi się dzisiaj taki post na Forum, jak Twój. Duży uśmiech


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - dziadek - 04.08.2006

Wyjedzie sobie człowiek na urlop, a tu na forum tyle się zmieniło: nowi ludzie (Witam Anię!Oczko otwarte nowe (czy przypomiane) tematy. Chciałem i ja coœ dorzucić, chodzi o interpretacje piosenek z płyty Shangri-La. Kiedyœ znalazłem te wypowiedzi Marka na stronie jego niem. fanów, więc przetłumaczyłem je i proszę:

our shangri -la
1. 5.15 a.m
Czasami, by powstała jakaœ piosenka potrzebuje strasznie dużo czasu. 5:15 opowiada o pewnym morderstwie w Tyneside, które już od młodoœci zaprzšta mojš wyobraŸnię. Historia przypomina nieco „Get Carter”. Pochodzšce z południa gangi zagnieŸdziły się w wielu klubach i knajpach, otwarły nowe lolale jak Dolce Vita, czy Club 69. Dla tutejszych mieszkańców było to coœ zupełnie nowego. Wkrótce potem jednego z zatrudnionych tam znaleziono zamordowanego w swoim Jaguarze. Od tego momentu wszystko zaczęło wymykać się spod kontroli.. Zafascynowały mnie odmnienne spojrzenia na tę sprawę.

Na nasza kultura amerykanizuje się z opóżnieniem, ale ten proces jest również i tu widoczny.
W latach szeœciesištych mieliœmy pierwszy nasze piewrsze morderstwo „Fruit Machine” (nawišzanie do filmu o tym tytule – przyp.autora).
W Notting Hill pierwsze zabójstwo w wyniku samochodowej strzelaniny.

2. boom, like that
Ray Kroc, człowiek, który z sieci McDonalds uczynił œwiatowš potęgę, był wizjonerem.
Przeczytałem jego ksišżkę, i chciałem dowiedzieć się o nim jeszcze więcej. Istnieje różnica pomiędzy tym, co my myœlimy o jego działaloœci, a tym co zrobił on naprawdę. Wielu ludzi uważa, że amerykański model gospodarczy wynaleziono w momencie, gdy wielkie koncerny zaczęły tanio oferować napoje i żywnoœć. PóŸniej powstałe ruchy antyglobalizacyjne zaczęły widzieć w nim swego rodzaju szatana.

3. sucker row
Przed paru laty prowadził mnie Chet Atkins przez Nashville. Przeszliœmy obok taniego sklepu z koszulkami, gdzie turyœci chętnie zostawiajš swoje pienišdze, obok knajp, gdzie zamożne dzieci spędzajš cały dzień i popijajšc piwo. Tę częœć miasta nazwaliœmy „Sucker Row”.
W mojej fantazji zamieniłem to w ulicę Go-go, podobnš do Las Vegas.

4. the trawlerman`s song
Widok rybackiej łódki leżšcej w wyschniętym porcie. Potem wyobraziłem sobie rybaka, który wierzy, że jak tylko powróci do domu po długim pobycie na morzu - czekać będzie na niego jego wielka miłoœć. A więc zupełnie romantyczna piosenka.

5. back to tupelo
W czasie, kiedy œpiewał Elvis, tytuł król Rock´n´ Rolla´ był drugorzędny.
znacznie więcej znaczyło wtedy Hollywood. Oczywiœcie widział to Elvis i chciał dołšczyć do grona jego aktorów. Dziœ jeszcze niktórzy uwielbiajš Colonel Parker („The Lying Dutchman”), choć właœnie ten film zniszczył karierę Elvisa.
Od tego czasu nic się nie zmieniło. Nigdy nie wskazuje się na błšd, który wtedy popełniono.
Większoœć młodych chce stać się sławnymi: obojętnie , jak wysoka ma być tego cena.
Bycie tylko gwiazdš Rocka czy sławnym aktorem już nie wystarcza: najlepiej jednym i drugim od razu.

6. our shangri -la
Nagrałem tę płytę w Studio Shangi –La w Kaliforni. Jej piosenki nie opowiadajš jednak o morzu czy serfowaniu. Dla mnie Shangri –La oznacza jak najlepsze wykorzystanie swego talentu. Urzeczywistnić swoje własne wyobrażenie o niebie, choćby miało to trwać tylko krótki czas. Cieszyć się chwilš – nie patrzšc cišgle przed, lub za siebie - tego musimy sie nauczyć. Przesadnie celebrujemy nostalgię.

7. everybody pays
„Everybody pays” opowiada o tym, że jako muzyk cišle musisz płacić pewnš cenę. Dostajesz kopniaka w tyłek, ale musisz od razu stanšć na nogi. To wszystko przeszedłem przed dziesięciu laty. Interesownoœć branży muzycznej strasznie mnie denerwowała. Była nie do pogodzenia z moimi młodzieńczymi wyobrażeniami.

8.song for sonny Liston
Kiedy chodziłem do szkoły Sonny Liston był niezwyciężony, pokonać miał go dopiero Muhammad Ali. Sonny „na luzie” załatwiał swoich przeciwników. Mógł pojwić się z pełnym żołšdkiem na ringu, od niechcenia rozgromił swojego przeciwnika Floyda Pattersona, by po tym bawić się w knajpie. Był królem, który się nigdy nie œmiał. Kiedy znaleziono go nieżyjšcego w jego apartamencie, miał dawkę heroiny we krwi i liczne œlady na ramieniu po ukłuciu igłš. Przy tym – panicznie nienawidził zastrzyków.
Przeczytałem ksišżkę „Night Train” (w USA znana jeko „The Devil In Sonny Liston”) napisanš przez Nicka Tosches. Piosenkš, którš zawsza słuchał w czasie treningu była „Night Train”. Zauważyłem też pewien paradoks: nikt nie zana dokładnej daty jego urodzin i œmierci. Ta symetria wydała mi się godna zuważenia.

9. whoop de doo
Punktem wyjœciowym było wyrażenie „whoop de do”. Wypieranie się czegoœ (np.że jest się zakochanym) stało się nieodzownš częœciš ludzkiej natury. Piosenka opowiada o takim właœnie typowym charakterze. Moja wersja I´m not Love, i nie ma nic wspólnego z moim życiem.

10. postcards from paraguay
Piosenka dedykowana mojemu doradcy finansowemu Ronni. Historia opowiada o pewnym oszuœcie, który zwiał z pieniędzmi.

11. all that matters
Countyry walczyk, w którym odżywa moja wczesna miłoœć do muzyki country.Posiadaliœmy wersję tej piosenki wykonywanš przez zespół, jednak wybraliœmy się duet: Richard Benette i ja. Przesłanie brzmi podobnie jak „Our Shangri –La”: Liczy się tylko chwila, reszta jest nieważna.

12. Stand up guy
„Stand Up Guy” zwišzane jest z historiš radia, opowiada o wpływie, jaki wywarła reklama rynkowa na zwykłych ludzi. Zapatrzeni w zysk ludzie interesu kręcš się wokół finansowych potentatów by wykorzystujšc sposoby techniki radiowej wcišgnšć ich w swoje plany.

W tym kontekœcie patrzšc piosenka wykonywana jest przez kogoœ, kto równie dobrze opanowanł grę na gitarze i banjo. Przed laty, czarni muzycy musieli umieć grę na kilku instrumentach – inaczej nie potrafiliby przeżyć. Musieli występować byle gdzie, by zadowolić ludzi z kasš. Tym było to zaœ zupełnie obojętne, za swoje pienišdze chcieli po prostu kupić jakikolwiek rodzaj rozrywki.


13. donegan´s gone
Lonnie Donegan, Hank i Shads. Kiedy byłem dzieckiem ogromnie zafascynowała mnie ich gra, byli oni dla mnie bardzo ważni. W czasie, gdy grałem Country Blues zajmowałem się wyłšcznie gitarš Botleneck . Ostatni raz grałem na niej za czasów Dire Straits („Water Of Love”) W czerwcu brałem udział w imprezie Lonnie Donegan Tribut.Wykonanie „Donegan´s Gone”, razem z Joe Brown sprwiło nam wielkš frajdę. To fantastyczne, gdy muzyka służy dokładnie temu celowi, w jakim została napisana.

14. don`t crash the ambulance
To zdanie wymyœliłem sobie, a z niego powstała cała piosenka. Wyobraziłem sobie, jak odziaływajšce na siebie siły zmieniajš swoje pozycje : Dozorca z swoim szefem, sztab generałów pytajšcy siebie nagle: „A gdzie w ogóle leży Irak?”


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Ania_M - 04.08.2006

Cytat:Originally posted by dziadek@Aug 4 2006, 08:59 AM
Wyjedzie sobie człowiek na urlop, a tu na forum tyle się zmieniło: nowi ludzie (Witam Anię!Oczko
A no to ja też witam. Duży uśmiech Hehe... Uśmiech


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - jamm - 04.08.2006

bardzo interesujaca lektura... brawo dziadku i moze juz na stale zostaniesz naszym specjalnym attaché na rynek niemieckiego FC? Oczko


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - koobaa - 16.08.2006

Dziadek, kapitalny materiał! Dopiero teraz do niego dotarłem. Wielkie dzięki za tłumaczenie - œwietnie się to czyta, no i mnóstwo ciekawych informacji. Jeszcze raz DZIĘKI! Uśmiech


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - dziadek - 16.08.2006

Miłe to bardzo; dziękuje. Przepraszam też za parę pomyłek: nie zauważone w trakcie pisania, a odkryte dopiero po czasie były już nie do skorygowania!


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Robson - 17.08.2006

Cieszyć się chwilš – nie patrzšc cišgle przed, lub za siebie - tego musimy sie nauczyć. Przesadnie celebrujemy nostalgię.

Niezbędne informacje. Dzięki Dziadku. Oczko


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Robson - 11.10.2006

Myliłem się co do Whoop Dee Doo Smutny Całkowicie ten tekst zmienił dla mnie znaczenie i to wcale nie przez wyjaœnienie MK. W tłumaczeniu na stronie myœlę, że tkwi pewna nieprawidłowoœć. Ten fragment: It's because i'm over you raczej widziałbym jako: "dlatego że jestem już ponad tym, ponad tobš" Jakby bohater wyzwolił się od niej żeby nie powiedzieć że ma jš w nosie...Bo jeœli jest w niej zakochanym to dalszy tekst trochę zaczyna się ze sobš kłocić. Jak zwykle tekst pełen ironii ale jeœli serio potraktujemy słowa MK a chyba nie mamy wyjœcia Oczko że wersja 'I´m not Love' nie ma nic wspólnego z Jego życiem to przesłanie Whoop Dee Doo nabiera większego sensu. Bardzo sie myliłem... A to takie refleksje po głębszej analizie (która ostatnio mi towarzyszy) liryków Marka Knopflera.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - koobaa - 11.10.2006

A jak to wczeœniej rozumiałeœ Drogi Robsonie? Uśmiech
Jeœli jestem szczęœliwy - to dlatego, że rozdział z Tobš jest juz zamknięty...
Taki jest sens pierwszego wersu. Ja widzę to raczej nie tyle jako 'mieć jš w nosie' lecz tak jak napisałeœ - 'być już ponad tym' , 'pogodzić się z tym, że to koniec'.


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - Robson - 11.10.2006

Ja widziałem w tych słowach nadzieję, że można jeszcze coœ uratować. Przekonuję się nie po raz pierwszy, że istotne znacznie majš pierwsze wersy. Nawet jeœli potem Mark niejednoznacznie rozwija myœl trzeba powracać do poczštku...Druga sprawa że ja nie wierzę bohaterowi, że wszystko jest OK i że jest szczeœliwy. W sumie Mark nam podpowiada taki scenariusz. Ale kto wie może Whoop Dee Doo ma drugie dno i bohater wspomina minione czasy i chwile a u jego boku rodzi sie nowa miłoœć? Uśmiech Oczywiœcie to jest dorabianie ideologii i sytuacji ale chyba nie mamy takiego zakazu pod warunkiem, że na chwilę zapomnimy o tym co ma do powidzenia o Whoop Dee Doo sam Mark. Oczko


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - numitor - 19.09.2007

Może odswieżymy ten temat?


Podteksty Piosenek I Ich Znaczenie - fakungio - 19.09.2007

Cytat:Originally posted by tawnuk@Mar 22 2005, 06:08 PM
To może ja o mym ukochanym What it is, wydaje mi sie (mój angielski być nie najlepsiejszy) że trzeba to tłumaczyć na coś w stylu "jest jak jest", a piosenka opowiada o różnych rzeczach które autor przeżył i zaobserwował dawniej w przeszłości
"Tak to już jest teraz" - Thats What it is now